Appels à Communication
Appels à Communication (Colloques, Séminaires, Stages...).
DLCAmazighes (Tizi-Ouzou)aménagement linguistique bilan et perspectives
Le laboratoire de l’aménagement et de l'enseignement de la langue amazighe d département de langue et culture amazigh de l'université Mouloud Mammeri de Tizi Ouzou, organise un colloque international sous le thème : aménagement linguistique bilan et perspectives, les 12, 13 et 14 mars 2012.
L’enseignement de la langue amazighe dans les universités algériennes et étrangères (avant le 10/03/2012)
Le Département de Langue et Culture Amazighes du centre universitaire Akli Mohand Oulhadj de Bouira organise les 18 et 19 avril 2012 un colloque international sur la thématique :
L’enseignement de la langue amazighe dans les universités algériennes et étrangères
(Parcours, bilan et perspectives)
Argumentaire :
C’est au milieu du 19ème siècle que l’enseignement de tamazight avait suscité un intérêt parmi des chercheurs algériens et étrangers. Et c’est à ce groupe de chercheurs que revient le mérite d’avoir mis en place le premier noyau de l’enseignement de la langue et de la culture amazighes. Au lendemain de l’indépendance le relais sera repris par plusieurs intellectuels amazighs dont Mouloud Mammeri. Néanmoins, ces premières expériences dans l’enseignement de tamazight ne furent pas capitalisées par les décideurs dans la perspective de l’introduction de cette langue dans le système scolaire d’alors.
Suite à l’ouverture démocratique, notamment en Algérie, l’enseignement de tamazight est devenu une réalité palpable, à la suite d’ouverture de départements de langue et culture amazighes dans des universités d’Algérie et des filières de langue amazighe au Maroc. A côté de cela, et toujours par décrets officiels, il sera décidé de l’ouverture d’institutions chargées du domaine amazigh (enseignement et promotion). On citera à titre indicatif le Haut Commissariat à l’Amazighité en Algérie et l’IRCAM au Maroc. Par ailleurs, des laboratoires et des unités de recherches verront aussi le jour au sein des départements de langue et cultures amazighes et dans des universités étrangères, en Italie, en France, en Hollande, en Allemagne et autres.
Toutefois, ces expériences connaissent beaucoup de carences et sont confrontées à des difficultés dont essentiellement celle de transposer le discours politique sur le terrain en veillant à l’application en toute rigueur des lois et autres décrets inhérents à l’enseignement et à la promotion de tamazight.
A la lumière de ces données, ce colloque se penchera sur l’état des lieux actuel de la langue et de la culture amazighes dans l’enseignement universitaire. Il abordera aussi la réalité de l’intégration du domaine amazigh dans les universités maghrébines et européennes. Ainsi, ce colloque se focalisera sur trois étapes : le parcours, le bilan et les perspectives. Au terme de la rencontre, seront proposés les outils et les mécanismes à mettre en place à l’effet d’insuffler une nouvelle dynamique à tamazight pour lui assurer une place plus importante dans les différentes institutions scolaires et universitaires et de l’inscrire dans la modernité.
Les axes du colloque :
Les participants seront appelés à discuter le parcours, le bilan et les perspectives relatifs à l’enseignement de la langue et de la culture amazighes dans les universités, se basant sur les problématiques suivantes :
- Le parcours de l’enseignement de langue et culture amazighes de l’initiative individuelle aux institutions officielles.
- Le bilan de l’enseignement de tamazight en Algérie et dans des pays étrangers, du point de vue programme et pédagogie.
- Outils et mécanismes en mesure de promouvoir l’enseignement de la langue et de la culture amazighes dans les universités.
- Rôle de l’enseignement de tamazight dans la préservation de l’identité et dans l’équilibre social et politique
- L’héritage culturel et l’enseignement de tamazight
- L’aménagement linguistique et ses incidences sur l’enseignement et l’apprentissage de la langue amazighe.
- La problématique et l’importance de l’utilisation de la langue amazighe dans les domaines modernes tel que l’audiovisuel, la presse nationale et l’internet
Dates importantes :
- 10 mars 2012 : dernier délai du dépôt des intitulés et des résumés des interventions
- 30mars 2012 : confirmation de la participation
- 18- 19 avril : coup d’envoi des travaux du colloque
- 30 juin 2012 : dernier délai du dépôt des communications pour publication
Le chef du département de langue et culture amazighes
Dr. Mohamed DJELLAOUI
Président d’honneur du colloque :
Professeur. ABADLIA Mohand Tahar, directeur du centre universitaire de Bouira
Président du colloque :
Dr. DJELLAOUI Mohamed
Comité chargé de l’organisation :
- Berdous Nadia
- Fourali Yasmina
- Rabdi Kania
- Boudraa Habiba
- Idir Masinissa
- Lounisi Salim
Comité scientifique :
- Professeur Youcef Nacib, université d’Alger
- Professeur Bouraou Abdekhamid, université d’Alger
- Professeur Amarouche M’hand, au centre universitaire de Bouira
- Professeur Tigziri Noura, université de Tizi-Ouzou
- Professeur Hadadou Mohand Akli, université de Tizi-Ouzou
- Dr. Saaa Fouad, Université de Fès, Maroc
- Dr. Nabti Amer, université de Tizi-Ouzou
- Dr. Djellaoui Mohamed, centre universitaire de Bouira
- Dr Salhi Mohand Akli, université de Tizi-Ouzou
- Dr. Imarazene Moussa, université de Tizi-Ouzou
- Dr. Kherdoussi Hassina , université de Tizi-Ouzou
- Dr. Meksem Zahir, université de Béjaia
- Dr. Mehrazi Mohand, université de Béjaia
LACNAD/Inalco : Qu’est-ce qu’être berbère au Moyen Age ? (avant le 31/01/2012.
Appel à communication
Le LACNAD projette d’organiser deux journées d’étude les 16 et 17 avril 2012 à Paris pour faire un état des lieux de la recherche historique sur le thème suivant : Qu’est-ce qu’être berbère au Moyen Age ?
Il y a à peine une décennie que la langue berbère (al-amâzîɣiyya pour les Marocains, Tamazight pour les Algériens) est tolérée en Algérie et au Maroc. Si cette tolérance minimaliste et fragile est réelle, elle n’en demeure pas moins unique dans l’histoire des Berbères.
Pourtant les dénominations ‘berbère’ (barbar), ‘chleuh’ (ccluḥ), ‘kabyles’ (qbayl) sont courantes. Elles le sont aussi dans l’historiographie arabe depuis la conquête arabe avec d’autres ethniques comme Masmouda (Imeṣmudn), Sanhaja (Iznagn), Zenata (Iznatn), etc.
On sait que des confusions sont commises à propos de ces dénominations. Les habitants de Fès nomment ‘chleuhs’ tous les Berbères qui les entourent, c’est-à-dire les Rifains et les Imazighn du Moyen Atlas. Le lecteur de l’historiographie arabe peut détecter des confusions semblables. De plus, ces termes peuvent avoir plusieurs sens selon le contexte géographique. C’est ainsi que ‘celḥa’ serait le synonyme de ‘barbariyya’ et signifierait ‘langue berbère’ pour les arabophones ; elle signifie la variété berbère parlée entre Demnate-Essaouira jusqu’aux confins sahariens du sud-ouest du Maroc, mais aussi ‘poésie’ à Jerba en Tunisie.
Il nous semble que le Moyen Age fut un moment crucial pour fixer le vocabulaire concernant les Berbères. C’est pourquoi le LACNAD souhaite des interventions d’historiens sur les thèmes suivants :
1. Qu’est-ce qu’être berbère lors de la conquête arabe ?
2. Etre Berbère en Andalousie : pouvoir, société et territoire.
3. Les Berbères dans les deux empires dits ‘berbères’ : les Almoravides et les Almohades
4. Sainteté, chérifisme et identité berbère.
Les propositions (voir bulletin ci-dessous) sont à envoyer avant le 31 janvier 2012 à l’adresse suivante :
Abdellah.bounfour@orange.fr
Proposition de communication
Nom : …………………………………………. Prénom : ………………………………………….
Institution universitaire ou de recherche : ……………………………………………………………
Statut dans cette institution : …………………………………………………………………………
Publications (3 dernières) sur le sujet ou l’un des thèmes :
1. ………………………………………………………………………………………………..
2. ………………………………………………………………………………………………….
3. ………………………………………………………………………………………………….
Résumé de la communication :
…………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
Références (3 titres) :
1. ………………………………………………………………………………………………
2. ……………………………………………………………………………………………….
3. …………………………………………………………………………………………………..
Date et signature